001
Another
Другая
by Kiyachara Hiro
Автор: Кияхара Хиро
Chapter 6
Глава 7 (думаю, в тексте просто опечатка)
002
003
Mizuno-san?
Мизуно-сан?
Mizuno-san!!
Мизуно-сан!!!
Mizuno-san's death (m)
Смерть Мизуно-сан (м)
The moment when I confirmed the bad news,
Когда до меня дошла эта ужасная новость,
It was already evening.
Уже был вечер.
004
The engraved horror in the class will never fade away
Запечатленный в этом классе ужас никогда не исчезнет
Chapter 7
Глава 7
005
Mizunо-san is...
Мизуно-сан - это...
the very young nurse?
та молоденкая медсестра?
Who is quite friendly with Kouichi...
С которой Коити был дружен...
And always share his secrets?
И всегда делился секретами?
How unpleasant.
Как ужасно.
Was there someone who passed away in the class not long ago?
Вроде не так давно в вашем классе умер кто-то?
I can't believe the same thing happened in the hospital.
Не верится, что то же самое случилось и в госпитале.
007
A funeral has to be given if someone is dead
Если кто-то умирает, устраивают похороны
Grandpa?
Дедушка?
Funeral means being forgiven.
Похороны означают прощение.
I really want to be forgiven.
Я действительно хочу получить прощение.
008
Funeral...
Похороны...
Funeral...
Похороны...
Hmm...
Хмм...
What..? (m)
Что?.. (м)
009
Why? (m)
Почему? (м)
This feeling... (m)
Это чувство... (м)
There's something on my mind... (m)
Что-то в моей голове... (м)
I try so had to close my eyes.
Я пытаюсь закрыть глаза.
Everything in my mind
Кажется, что мой разум
seems to stop as well.
полностью очистился.
010
Umm
Ммм
Before the lesson begins.
Ребята, перед началом занятий
I want to let you guys know something.
Я хотел бы вам кое-что рассказать.
011
Mizuno-kun's sister...
Сестра Мизуно-кун...
died yesterday...
Скончалась вчера...
A strange silence encloses the classes.(m)
Странная тишина воцарилась в классе. (м)
As if all the students' breath (m)
Как будто дыхание всех студентов
were frozen at the same time. (m)
замерло одновременно. (м)
012
tap tap tap (s)
Топ Топ Топ (з)
Nobody shifts their sight to her (m)
Никто не взглянул на нее, (м)
like Misaki Mei doesn't exist in this class. (m)
Будто Мисаки Мей не находилась сейчас в классе.
In another words, there isn't a person like that (m)
Другими словами, здесь нет никого постороннего.
013
What?
Что?
You have something to say?
Ты хочешь что-то сказать?
You heard what happened to Mizuno-san?
Ты слышала, что случилось с Мизуко-сан?
Yesterday Mizuno's sister was...
Вчера сестра Мизуно...
Dead
умерла.
014
I see
Понятно.
Is it illness or...
Из-за болезни или...
It was an accident.
Это был несчастный случай.
I see.
Понятно.
015
Why are they looking over here talking? (m)
Почему они смотрят на то, как мы разговариваем? (м)
It can't be. (m)
Не может быть. (м)
It can't be... (m)
Невозможно... (м)
That in their eyes (m)
Неужели в их глазах (м)
I'm talking to myself in here right now? (m)
Сейчас я разговариваю сам с собой? (м)
016
Then,(m)
Потом, (м)
after class dismissed, Mei dissappeared again. (m)
после того, как класс разошелся, Мей снова исчезла. (м)
Ha ah,
Хех,
Why did Mikami-sensei take the day off today?
Почему Миками-сенсей взяла сегодня выходной?
Neh neh Sakakiba-kun
Эх-эх, Сакакиба-кун
You don't have any terminal illness, by any chance?
Кстати, у случайно нет неизлечимой болезни?
Eh? Ah...
Что? А...
Nothing to worry about.
Не о чем беспокоиться.
Are you worried?
Ты чем-то взволнован?
This, not long ago Sakuragi-san and her mother died.
Ну, не так давно скончались Сакураги-сан и ее мать.
And this time Mizuno-kun's sister is dead.
Сейчас умерла сестра Мизуно-сан.
So...
Так вот......
Is there any link in between...
Есть ли между ними какая-нибудь связь...
Eh?
А?
017
The death of Sakuragi-san and Mizuno-san?
Смерть Сакураги-сан и Мизуно-сан?
Suppose if anything happens to Mikami-sensei,
Думаешь, если что-то произойдет с Миками-сенсей,
there would be some sort of relationships tied them together?
то между ними будет прослеживаться определенная взаимосвязь?
Ah...
Ах...
Of this that...
Значит, так...
Sigh (a)
Вздох (з)
Enough. (m)
Хватит. (м)
This guy. (m)
Этот парень. (м)
Sudden (a)
Неожиданно (а)
What is he trying to hide? (m)
Что он пытается скрыть? (м)
Sakakiba-kun
Сакакиба-кун
Where are you going?
Куда ты идешь?
To investigate something.
Кое-что выяснить.
018
26 years ago, thе graduation album in 1972
26 лет назад, выпускной альбом 1972 года
"Misaki" this name wasn't recorded on this album
В этом альбоме имя "Мисаки" не упоминается
I see
Понятно
Before the album was finished, Misaki died so...
Перед тем, как альбом был закончен, Мисаки умерла, поэтому...
Tap (s)
Топ (з)
I have seen you before.
Я видел тебя раньше.
019
The transfer student Sakakiba-kun
Переведенный студент Сакакиба-кун
not going to class?
не собирается идти на занятия?
Today it's self-learning in art so I want to investigate something
Сегодня самостоятельные занятия по искусству, поэтому я хотел кое-что найти.
My mom used to be a student here
Моя мама училась здесь.
26 years ago, in 1972
26 лет назад, в 1972
Who is yоur mother?
Кто твоя мать?
Um,
Мм,
it's this girl.
вот эта девушка.
Ah ah... Ritsuko Ah
Ах, ах... Рицуко.
Do you know her?
Вы знали ее?
020
Ah, no I don't.
А, нет.
Is your mother okay?
С ней все в порядке?
... Fifteen years ago.
... Пятнадцать лет назад.
She died after she gave birth to me.
Она погибла после того, как дала мне жизнь.
Really?
Правда?
So I see.
Понятно.
It means, ha ha I get it.
Ха ха, значит, я добился своего.
...Hmm?
...Хмм?
021
Hmm? (m)
Хмм? (м)
That must mean (m)
Что это должно означать. (м)
In here, Sakakiba-Kun
Ты здесь, Сакакиба-кун
The teacher was looking for you.
Учитель ищет тебя.
Please go to the office at once.
Пожалуйста, немедленно зайди в его кабинет.
Student council room (sign)
Комната студенческого совет (надпись)
You are Kouichi Sakakiba, right?
Ты - Коити Сакакиба, верно?
022
I'm Oba from police station in Yomiyama and this is Takenouchi.
Я - Оба из полицейского участка Йомияма, а это Такенуши.
We have something to ask you.
Мы хотели бы тебя кое о чем спросить.
You must know that Mizuno Sanae passed away yesterday.
Ты, должно быть, знаешь, что Мизуно Санае скончалась вчера.
Yes.
Да.
That... the accident in the hospital.
Произошел...несчастный случай в госпитале.
Haven't you seen the newspaper this morning?
Ты сегодня не читал утренние газеты?
It was even in the news on TV.
Это было даже в теленовостях.
It was an elevator accident.
С лифтом случилась авария.
The falling elevator hit the floor so hard.
Падающий лифт с невероятной силой ударился об пол.
The ceiling has came off.
Потолок обвалился.
023
Contusion was the cause of death.
Причиной смерти стала контузия.
The reason why I am here is to find out who was responsible for this.
Причина, по которой я здесь - это поиск виновных.
What a distressing tragedy.
Какая печальная трагедия.
We checked the call records on Mizuno-san's phone.
Мы проверили журнал звонков на телефоне Мизуно-сан.
We saw the phone records at about one o'clock, which was when the accident occurred.
Мы обнаружили, что около часа был телефонный звонок, который по времени совпал с происшествием.
So... Sakakiba-kun.
Итак... Сакакиба-кун.
We want to know the conversation between you two.
Мы хотим знать, о чем вы двое разговаривали.
Yes.
Хорошо.
I understand.
Я понимаю.
Oh, so the call suddenly broke off.
Ох, звонок внезапно прервался.
Did you tell anybody about this before?
До нашего разговора ты кому-нибудь об этом рассказывал?
024
I didn't know what to do at that moment.
В тот момент я не знал, что делать.
And I had a bad feeling about it, so I went to tell Mizuno-kun.
У меня было плохое предчувствие, и я хотел предупредить Мизуно-куна.
Mizuno-kun? Her brother...
Мизуно-куна? Ее брата...
I heard that you are both in the same class.
Слышал, вы оба учитесь в одном классе.
I told him about the phone accident.
Я сказал ему об этом случае с телефонным звонком.
But he didn't really want to talk to me.
Но он не захотел со мной разговаривать.
Huh?
Что?
What are you talking about?
О чем ты?
How is my sister?
Как моя сестра?
How do I know?
Откуда мне знать?
But
Но...
025
Let me say
Хотел тебе сказать.
Don't fill my sister with all that nonsense.
Не забивай моей сестре голову всякой ерундой.
That really bothers me.
Это меня действительно раздражает.
It just my sister is too...
Просто моя сестра слишком...
That...
Вот так...
What is it with the cause of death?
Так что с причиной смерти?
026
The cable snapped
Оборвался кабель.
Practically, that is what happened.
Вот что на самом деле произошло.
But because there is a safety system that kind of accident shouldn't happen.
Но так как есть система безопасности, такого рода авария не могла произойти.
Still it did.
Однако все-таки произошла.
All I can say is
Все, что я могу сказать,
she was just too unlucky.
это то, что она была очень невезучей.
Just always be careful
Всегда будь осторожен. (м)
027
All the things that wouldn't normally happen.
Случаются вещи, которые в обычной жизни бы не произошли. (м)
Be extra careful.
Будь крайне осторожен.(м)
... Why...
... Почему...
Unnoticeably and quetly, (m)
тихо и незаметно, (м)
Mizuno-san.
Мизуно-сан.
The truthful and heavy emptiness that the death has brought (m)
правдивая и тяжелая пустота, принесенная смертью, (м)
is killing me. (m)
убивает меня. (м)
028
Slide (s)
Вжик (звук)
Eh?
А?
No one?
Никого? (м)
There should be lessons in here. (m)
Здесь должен быть урок. (м)
029
The bags are still here.
Сумки еще здесь.(м)
Where has everybody gone?
Куда все ушли? (м)
Text: Akazawa Izumi
Текст: Аказава Изуми
What is this?
Что это? (м)
Akazawa Izumi
Аказава Изуми (м)
She is always the centre of attention
Всегда была в центре внимания, (м)
Gracefully Existing.
такая изящная. (м)
I won't let you get away with this.
Я не позволю тебе так просто уйти.
What is it that's making me curious.
Это меня в ней и привлекает. (м)
Absolutely the opposite of Misaki
полная противоположность Мисаки (м)
so scary
испуган (действие)
030
Speaking of which, why is it that only her table looks so old?
Кстати говоря, почему только ее стол выглядит таким старым? (м)
Why is it just this one...
Почему только этот...
Еh...
А...
...What? This graffiti
... Что? Эта надпись... (м)
Who is the dead person? (sign)
Кто покойник? (надпись)
...dead person.
... покойник.(м)
Sakakiba-kun.
Сакакиба-кун.
031
You finished the conversation with the police?
Ты закончил разговор с полицией?
Erm, yes.
Эмм, да.
We have already decided that Akazawa Izumi is going to be the next class representative.
Мы уже решили, что Аказава Изуми будет новым представителем класса.
Today we can finish here.
Сегодня мы можем покончить с этим.
So...
Так...
So that's why her name was on the board. (m)
Так вот почему ее имя на доске. (м)
The news about Mizuno-kun's sister was quite shoking.
Новости о сестре Мизуно-куна довольно шокирующие.
But you cannot be depressed all the time,
Но нельзя все время грустить,
it is gonna be fine.
Все будет хорошо.
If everybody works hard nothing is impossible.
Нет ничего невозможного для того, кто упорно трудится.
So please,
Поэтому, пожалуйста,
Remember to do the things that the class agreed on,
не забывай о тех вещах, которые приняты в классе,
if you can.
если можешь.
032
The third day
День третий
...Mochizuki?
...Мочизуки?
033
Ah...
Ах...
Why did you suddenly come to my house?
Почему ты так неожиданно пришел ко мне домой?
I was worried about you...
Я волновался за тебя...
because...
из-за...
Worried?
Волновался?
School.
школы.
Sakakiba-kun didn't come to school today.
Сакакиба-кун, ты сегодня не пришел в школу.
I had an appointment with my doctor.
У меня освобождение от врача.
And...?
И?..
034
...Sakakiba-kun,
...Сакакиба-кун,
after you moved to Yomiyama
после переезда в Йомияму
you always have this weird feeling, right?
у тебя всегда странное предчувствие, правда?
Are you willing to tell me?
Не хочешь рассказать мне?
This...
Это...
Sorry. I can't say it.
Прости. Я не могу.
But
Но...
035
Maybe something will happen later on and it will make you unhappy.
вдруг потом что-нибудь случится, и это сделает тебя несчастным.
The meeting on the day before yesterday mentioned it.
Мы обсуждали это позавчера на собрании.
So,
Так,
the day before yesterday...you mean class meeting during period 6?
позавчера ... ты имеешь в виду классное собрание на 6 уроке?
Akazawa was chosen to be the form captain
Аказаву избрали представителем класса.
Yes
Да.
because she is the "deal by".
Потому что она "избранная".
"Deal by"?
«Избранная»?
There is that sort of thing,
Есть ряд вещей в этой работе,
Kazami-kun is always taking care of that job.
О которых Казами-кун всегда заботился.
036
At that time, Akazawa-san said there is something that she has to say while you are not here.
Тогда Аказава-сан упомянула, что есть кое-что, о чем она должна рассказать, пока тебя нет.
Then she took us all to the meeting room on floor T
И она повела нас в комнату собраний на этаже Т.
Tch (s)
Тцц (з)
That's why everybody was gone. (m)
Поэтому все ушли. (м)
Then no matter what happened afterward,
Потом, независимо от того, что впоследствии произойдет,
She hoped you can bear with it.
Она выразила надежду, что ты справишься с этим.
What kind of things is that?
Что же может произойти?
Please!
Пожалуйста!
This is for the good of all.
Это для всеобщего блага.
You brought your phone.
Ты принес телефон.
Mm... Yeah.
Мм... Ага.
It's Kazami-kun.
Это Казами-кун.
037
Eh...?!
Что?!..
Takabayashi...
Такабаяши...
He...
Он...
Takabayashi...
Такабаяши...
Hmm
Хмм
Can't go to school because of the illness...
Не может прийти в школу из-за болезни...
What happened?
Что случилось?
038
Takabayashi-kun had a sudden heart attack at home and
Дома у Такабаяши-куна произошел внезапный сердечный приступ и
died...
он умер…
A sudden death.
Внезапная смерть.
A student who basically hasn't said a word.
Студента, который, в сущности, не произнес и слова.
the unstoppable "death".
непреклонная "смерть".
The third year third class which have a relationship with "dead people of May"
Третий год третьего класса, связанный с "Майскими смертями"
was the second one this year.
Это был второй подобный год.
Another Ch. 07 End
Другая Глава 07 Конец